(以下是心路過程,可以跳過)
首先用「美國蠆售存貨」當關鍵字,找尋可能的線索,搜尋結果除了郭恭克,還找到另一個關鍵字「美國商務部」。美國商務部網站不難找,http://www.commerce.gov/,現在問題出在「美國蠆售存貨」英文怎麼說。阿鬼,你還是說英語吧。
找的過程還蠻曲折的。我隨便點進某部落格,看到關鍵字「躉售貿易」可以點進去,一瞧不得了,是 Wholesale Trade。接著開始找美國商務部、紐約時報,並且拿中文新聞比對時間及數字,我簡直跟偵探沒兩樣。
還是找不太到,但我又抓到一個關鍵詞:economic indicators,對呀!蠆售存貨、銷售是 (落後) 經濟指標。於是我仔細瀏覽美國商務部,發覺 Economic Indicators 並不單純,一點進去看到 Wholesale Trade 關鍵詞,我知道我中了。接著比對中文新聞就好了。
以下是實用翻譯對照表,給大家參考一下:
- 蠆售存貨、銷售 = Inventories/Sales
- 耐久財 = Durable
- 非久財 = Nondurable
- 石油 = Petroleum
有了這些原始資料,不用擔心「過一手」資料錯誤風險,也不用付每月一萬元的服務費。窮人萬歲!
沒有留言:
張貼留言